“Cuốn sách như có ma lực khiến tôi không thể đặt nó xuống. Có lẽ đây là một trong số rất ít cuốn sách hiếm hoi trong 1 thập kỷ gần đây tôi đọc đã tạo ấn tượng dữ dội, ám ảnh tôi đến vậy”, nhà văn Di Li chia sẻ cảm nhận về cuốn "7 năm bóng tối"".

Nữ nhà văn Hàn Quốc Jeong You Jeong, tác giả của tiểu thuyết “7 năm bóng tối”, tác phẩm đạt giải Dịch thuật văn học Hàn Quốc năm 2015, vừa trực tiếp giao lưu với độc giả Việt Nam tại buổi gặp gỡ do Công ty Alphabooks tổ chức chiều 27/11/2015, tại Hà Nội.

Nữ nhà văn Jeong You Jeong. Ảnh: B.M

Jeong You Jeong chia sẻ: “Cơ duyên viết truyện “7 năm bóng tối” dựa trên một sự việc có thật ở Hàn Quốc. Đó là một người đàn ông say rượu đâm xe vào một đứa trẻ, thay vì đưa đứa trẻ đến bệnh viện cứu chữa, anh ta lại bắn đứa trẻ bằng súng hơi và vứt xác đứa trẻ xuống đập. Nơi người đàn ông đó sống, nơi đầu tiên xảy ra vụ án gần nơi chung cư tôi sống. Sự việc này gây rúng động lớn. Từ đó đã tạo cảm hứng để tôi viết “7 năm bóng tối”.

Đây không chỉ đơn thuần là câu chuyện trả thù của một người đàn ông mất đi đứa con gái của mình, mà tôi muốn mọi người nhìn nhận 1 cách sâu rộng hơn: ai cũng có thể mắc sai lầm, nhưng hãy nhìn nhận bao quát hơn về người mắc sai lầm đó, trước thời điểm mắc sai lầm, họ cũng có thể là những con người tốt. Bản thân nhân vật gây án trong truyện “7 năm bóng tối” cũng là một người bố tốt, người đã cố gắng rất nhiều để bảo vệ cuộc sống cho đứa con trai của mình”.

Nữ nhà văn Di Li chia sẻ cảm nhận về cuốn tiểu thuyết "7 năm bóng tối". Ảnh: B.M

Chia sẻ cảm nhận về “7 năm bóng tối”, tại buổi giao lưu với tác giả Jeong You Jeong, nhà văn Di Li bày tỏ: “Tôi đã mất 3 ngày để đọc hết cuốn sách. Trong 2 ngày đầu, tôi thường chỉ đọc vào buổi sáng vì nghĩ rằng cuốn sách vụ án như vậy thì tránh đọc vào ban đêm. Nhưng đến ngày cuối cùng, sách như có ma lực khiến tôi không thể đặt nó xuống. Đến tận 11h đêm thì tôi đọc xong trang cuối cùng. Từ đêm đến sáng, tôi chập chờn với những giấc mơ về con đập sương mù luôn có tiếng nước xả ồ ạt của con đập, và những lời thì thầm liên tục như trong cuốn sách: “Hoa bất tử nở rồi”... Tôi chưa bao giờ bị cuốn sách nào ám ảnh đến vậy. Có lẽ đây là một trong số rất ít cuốn sách hiếm hoi trong 1 thập kỷ gần đây tôi đọc đã tạo ấn tượng dữ dội như vậy. “7 năm bóng tối” chính là cuốn sách tiêu biểu của văn học Hàn Quốc và là một trong những cuốn sách tuyệt vời của thế giới”.

Nhà văn Di Li cũng thành thật chia sẻ: “Khi đọc cuốn tiểu thuyết, vì không đọc phần giới thiệu tác giả nên tôi đã mặc định hơn 500 trang sách này được viết bởi một tác giả nam vì vì sự chuyên nghiệp trong lĩnh vực bóng chày, nghề lặn, hoặc những chi tiết kỹ thuật về đập nước. Cuốn sách có nhiều tình tiết quá dữ dội. Không thể nghĩ một nhà văn nữ có thể viết nên một tác phẩm ám ảnh và dữ dội như vậy”.

Theo nhà văn Di Li, 3 từ đặc trưng để miêu tả cuốn sách “7 năm bóng tối” chính là Xúc động – Hài hước – Tinh tế. Rất khó thể hiện những đặc trưng này ở một tác phẩm trinh thám. Thế nhưng Jeong You Jeong đã làm được.

Với bản dịch tiếng Việt "7 năm bóng tối", dịch giả Kim Ngân vừa được giải thưởng của Quỹ Dịch thuật văn học Hàn Quốc. Ảnh: B.M

Cuốn sách “7 năm bóng tối” đã được diễn đàn trinh thám lớn nhất Việt Nam đưa ra giới thiệu nhiều lần. Theo đánh giá của nhiều độc giả, đây là cuốn sách tâm lý xã hội đậm chất trinh thám, thậm chí còn hoàn hảo hơn một cuốn trinh thám thuần túy.

Đã có hơn 400.000 bản sách “7 năm bóng tối” được phát hành tại Hàn Quốc. Sách đã được xuất bản ở nhiều quốc gia như Đức, Thụy Sĩ, Đài Loan, Trung Quốc... dự kiến sang năm 2016 sẽ tiếp tục được đưa sang Pháp.

Công ty Alphabooks đã mua bản quyền để dịch cuốn tiểu thuyết này sang tiếng Việt. Mới đây, đầu tháng 11/2015, dịch giả Kim Ngân đã đạt giải thưởng của Quỹ Dịch thuật văn học Hàn Quốc vì đã chuyển ngữ rất hay cuốn tiểu thuyết của nữ nhà văn Jeong You Jeong.

Bình Minh