“Trại Hoa Đỏ”, cuốn tiểu thuyết trinh thám của nhà văn Di Li, đã tái bản lần thứ 4, vừa được Trung tâm Văn hóa Pháp (L’éspace) và Công ty Sách Bách Việt tổ chức ra mắt chiều 18/1/2016 ở Hà Nội, cùng với cuốn “Câu lạc bộ số 7”.

Văn học trinh thám vẫn đang là một mảng khuyết của nền văn học Việt Nam. Trải qua gần một thế kỷ, từ những tập truyện đầu tiên của Phạm Cao Củng theo trường phái của thám tử Sherlock Holmes, cho đến “Gói thuốc lá” của Thế Lữ, thể loại trinh thám tại Việt Nam tạm giẫm chân tại chỗ.

Nhà văn Di Li là tác giả đương đại đầu tiên tiếp nối truyền thống hiếm hoi này với hai cuốn tiểu thuyết “Trại Hoa Đỏ” và “Câu lạc bộ số 7”.

Theo ông Lê Thanh Huy, Giám đốc Công ty Sách Bách Việt: “Lâu nay, Bách Việt cũng cố gắng xây dựng một tủ sách trinh thám phong phú để phục vụ các độc giả yêu trinh thám trong nước. Tuy nhiên tất cả đầu sách đều dịch từ nước ngoài. Mảng văn học trinh thám Việt Nam thì mới chỉ có duy nhất tác giả Di Li”.

Hai cuốn tiểu thuyết trinh thám của nhà văn Di Li.

Nhận xét về gương mặt hiếm hoi trong “làng” tiểu thuyết trinh thám Việt Nam, lại là nhà văn nữ, nhà văn Nguyễn Quang Thiều cho rằng: “Di Li có một phẩm chất vô cùng quan trọng trong sáng tạo thể loại trinh thám, đó là sự kiên nhẫn, khả năng mai phục. Kiên nhẫn gieo những chi tiết quan trọng một cách tưởng vô tình và rải rác trong từng trang sách nhưng với một ý đồ rõ ràng và thông minh. Chính điều đó làm nên hiệu quả là diễn biến của vụ án hoàn toàn diễn ra như chính nó ở ngoài đời chứ không phải sự sắp đặt của tác giả. Yếu tố này làm nên sự hấp dẫn và hồi hộp cho tác phẩm”.

Chia sẻ cảm nhận về “Câu lạc bộ số 7”, nhà văn Nguyễn Việt Hà nhận xét: “Sau “Trại hoa đỏ”, “Câu lạc bộ số 7” là một cuốn tiểu thuyết lãng mạn trẻ trung đẫm đầy ly kỳ, được viết dưới một chủ đề còn khá lạ ở ta, đó là những tội ác mang màu sắc nghi lễ tôn giáo, cho dù đấy chỉ là một tà giáo. Di Li đích thực là một khuôn mặt hiếm hoi của thể loại văn học tâm lý hình sự xã hội Việt Nam”.

Đạo diễn Quốc Trọng cũng đánh giá cao 2 tiểu thuyết trinh thám của nhà văn Di Li: “Câu chuyện khiến người đọc bị cuốn theo một cách mê mụ bởi các chi tiết và tình huống. Chính sự đan cài khéo léo các tình tiết tưởng chừng như vô nghĩa đã khiến độc giả luôn bị nhầm lẫn trong việc đoán định câu chuyện. Tội ác, một khi được nhào nặn với đức tin bệnh hoạn và mù quáng, sẽ trở thành thảm họa của cộng đồng. Căng thẳng. Hồi hộp. Trộn lẫn không khí đôi phần ma mị dường như vẫn là phong cách mang đậm chất Di Li”.

Nhà văn Di Li hiện là giảng viên tiếng Anh của Trường Cao đẳng Thương mại & Du lịch Hà Nội, giảng viên PR của Trường Đại học Hòa Bình. Chị đã có 28 đầu sách được phát hành bao gồm tiểu thuyết, truyện ngắn, tản văn, bút ký, sách chuyên ngành và sách dịch.

Từ 22 – 28/2/2016, tại hai thành phố Rotterdam và Heerlen (Hà Lan), nhà văn Di Li sẽ tham dự lễ ra mắt tập truyện ngắn của mình được dịch sang tiếng Hà Lan với nhan đề “Cocktail”. Chương trình do nhà sách Boekhandel Snoek và trung tâm Pan Production Heerlen phối hợp tổ chức.

Bình Minh